Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  261

M· cato sententiam dixit, huius nostri catonis pater, ut enim ceteri ex patribus, sic hic, qui illud lumen progenuit, ex filio est nominandus, is igitur iudex ita pronuntiavit, cum in vendundo rem eam scisset et non pronuntiasset, emptori damnum praestari oportere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilia.843 am 19.03.2016
Marcus Cato, der Vater unseres zeitgenössischen Cato, fällte ein Urteil. Wie Menschen gewöhnlich nach den Namen ihrer Väter bekannt sind, ist in diesem Fall der Vater durch seinen Sohn bekannt, da er jenen herausragenden Mann gezeugt hat. Als Richter entschied er, dass ein Verkäufer, der etwas über den Verkaufsgegenstand weiß, aber es nicht offenlegt, dem Käufer jeden entstandenen Schaden ersetzen muss.

Analyse der Wortformen

M
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
cato
cato: EN: Cato
catus: gewandt, schlau, clever, raffiniert, geschickt, weise
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
catonis
cato: EN: Cato
pater
pater: Vater
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
enim
enim: nämlich, denn
ceteri
ceterus: übriger, anderer
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
patribus
pater: Vater
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
lumen
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
progenuit
progignere: entstehen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nominandus
nominare: nennen, ernennen
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
iudex
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
pronuntiavit
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
vendundo
vendere: verkaufen, absetzen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
scisset
scire: wissen, verstehen, kennen
sciscere: erkunden, erforschen, erfragen
et
et: und, auch, und auch
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pronuntiasset
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
emptori
emptor: Käufer
damnum
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
praestari
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
oportere
oportere: beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum