Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  581

Etiam temperantiam inducunt non facillime illi quidem, sed tamen quoquo modo possunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karolina.g am 08.06.2019
Die Mäßigung führen sie nicht gerade leicht ein, aber dennoch auf welche Weise sie nur können.

von alia.874 am 26.08.2023
Sie versuchen auch, Mäßigung zu vermitteln, und obwohl es für sie nicht gerade einfach ist, tun sie es dennoch auf jede erdenkliche Weise.

Analyse der Wortformen

Etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
facillime
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inducunt
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quoquo
quoquo: wohin nur immer, in whatever place/direction
sed
sed: sondern, aber
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
temperantiam
temperantia: das Maßhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum