Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  073

Itemque magis est secundum naturam, pro omnibus gentibus, si fieri possit, conservandis aut iuvandis, maximos labores molestiasque suscipere imitantem herculem illum, quem hominum fama beneficiorum memor in concilio caelestium conlocavit quam vivere in solitudine non modo sine ullis molestiis sed etiam in maximis voluptatibus, abundantem omnibus copiis, ut excellas etiam pulchritudine et viribus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frida866 am 31.03.2016
Es ist auch natürlicher, für die Bewahrung und Unterstützung aller Völker, wenn möglich, große Mühsale und Beschwerden auf sich zu nehmen, dem berühmten Herkules folgend, den die Menschen dankbar für seine guten Taten in den Kreis der Götter erhoben, als allein zu leben ohne jegliche Mühen und stattdessen die größten Freuden zu genießen, alles im Überfluss habend und andere an Schönheit und Kraft übertreffend.

Analyse der Wortformen

Itemque
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
que: und
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
naturam
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
gentibus
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
si
si: wenn, ob, falls
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
conservandis
conservare: bewahren, retten
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
iuvandis
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
maximos
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
labores
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
labos: EN: labor/toil/exertion/effort/work
molestiasque
molestia: Beschwerlichkeit, Last
que: und
suscipere
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
imitantem
imitare: imitieren, kopieren, nachahmen
herculem
hercules: Hercules (Griechischer Held)
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
beneficiorum
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
memor
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
concilio
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
caelestium
caeleste: himmlische Sachen/Dinge, übernatürliche Sachen/Dinge
caelestis: himmlisch, göttlich, übernatürlich
conlocavit
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vivere
vivere: leben, lebendig sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
solitudine
solitudo: Einsamkeit, Alleinsein, loneliness
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
ullis
ullus: irgendein
molestiis
molestia: Beschwerlichkeit, Last
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
maximis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
voluptatibus
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
abundantem
abundans: überfließend, im Überfluß vorhanden, reichlich, überflüssig
abundare: reich sein, reich sein an (mit Ablativ), etwas im Überfluss haben
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
excellas
excellere: hervorragen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
pulchritudine
pulchritudo: Schönheit, excellence
et
et: und, auch, und auch
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum