Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  088

Forsitan quispiam dixerit: nonne igitur sapiens, si fame ipse conficiatur, abstulerit cibum alteri homini ad nullam rem utili?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anny.p am 30.08.2017
Vielleicht würde jemand fragen: Würde nicht ein weiser Mensch, wenn er vor dem Verhungern steht, einem völlig nutzlosen Menschen Nahrung wegnehmen?

von bela931 am 29.01.2015
Vielleicht würde jemand sagen: Würde der Weise nicht, wenn er selbst von Hunger geplagt wird, einem anderen Menschen, der zu nichts nütze ist, Nahrung wegnehmen?

Analyse der Wortformen

Forsitan
forsitan: vielleicht
quispiam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
dixerit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
nonne
nonne: hoffentlich, etwa nicht, denn nicht, nicht wahr, nicht
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
sapiens
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
si
si: wenn, ob, falls
fame
fames: Hunger, Armut, der Hunger
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
conficiatur
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
abstulerit
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
cibum
cibus: Speise, Nahrung, Futter
alteri
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
homini
homo: Mann, Mensch, Person
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
utili
utilis: brauchbar, nützlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum