Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  123

Ea menedemus exemplis magis quam argumentis conabatur refellere; memoriter enim multa ex orationibus demostheni praeclare scripta pronuntians docebat illum in animis vel iudicum vel populi in omnem partem dicendo permovendis non fuisse ignarum, quibus ea rebus consequeretur, quae negaret ille sine philosophia quemquam nosse posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von louis.i am 13.08.2019
Menedemus versuchte, diese Dinge eher mit Beispielen als mit Argumenten zu widerlegen; denn indem er sich aus dem Gedächtnis viele hervorragend geschriebene Passagen aus den Reden des Demosthenes ins Gedächtnis rief, zeigte er, dass jener keineswegs unkundig gewesen sei, die Geister der Richter oder des Volkes in alle Richtungen durch seine Rede zu bewegen, wodurch er jene Dinge erreichte, von denen er behauptete, niemand könne sie ohne Philosophie wissen.

von leo.967 am 18.01.2022
Menedemus versuchte, diese Behauptungen eher mit Beispielen als mit Argumenten zu widerlegen. Er trug aus dem Gedächtnis viele hervorragende Passagen aus Demosthenes' Reden vor, um zu zeigen, dass Demosthenes offensichtlich wusste, wie man die Gefühle sowohl der Richter als auch der Öffentlichkeit durch seine Rede bewegen kann - und genau das erreichte, was sein Gegner als unmöglich ohne Philosophiestudium behauptete.

Analyse der Wortformen

animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
argumentis
argumentum: Beweis, Inhalt, Beleg, Argument, Darstellung, Stoff, Thema
conabatur
conari: versuchen, unternehmen, wagen
consequeretur
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
demostheni
demosthenes: Demosthenes (athenischer Staatsmann und Redner)
dicendo
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
docebat
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
Ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
enim
enim: nämlich, denn
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exemplis
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ignarum
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iudicum
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
memoriter
memoriter: EN: from memory
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
negaret
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nosse
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
orationibus
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
permovendis
permovere: bewegen, veranlassen
philosophia
philosophia: Philosophie, Liebe zur Weisheit
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praeclare
praeclarus: vortrefflich, ausgezeichnet, glänzend, sehr hell, herrlich, sehr klar, großartig
pronuntians
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quemquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
refellere
refellere: widerlegen
scripta
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptare: EN: write
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum