Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  132

Hoc loco sulpicius insperanti inquit mihi et cottae, sed valde optanti utrique nostrum cecidit, ut in istum sermonem, crasse, delaberemini; nobis enim huc venientibus satis iucundum fore videbatur, si, cum vos de rebus aliis loqueremini, tamen nos aliquid ex sermone vestro memoria dignum excipere possemus; ut vero penitus in eam ipsam totius huius vel studi vel artifici vel facultatis disputationem paene intimam veniretis, vix optandum nobis videbatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lorenz.q am 06.04.2018
An dieser Stelle sagte Sulpicius, dass etwas Unerwartetes, aber von Cotta und mir tief Erhofftes geschehen sei, als Sie, Crassus, in diese Diskussion abglitten. Als wir hierherkamen, wären wir schon zufrieden gewesen, wenn wir nur einige denkwürdige Bemerkungen aus Ihrer Unterhaltung über andere Themen hätten aufschnappen können. Aber wir wagten kaum zu hoffen, dass Sie so tief in das Innerste dieser Disziplin, Fähigkeit oder Kunstfertigkeit einzutauchen würden.

Analyse der Wortformen

aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
artifici
artifex: Künstler, kunstfertig, Künstlerin, artistic, actor
artificium: Handwerk, Kunstfertigkeit, Kunstwerk, Gewerbe, Kunstgriff
cecidit
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
cottae
cotta: EN: Cotta
crasse
crasse: EN: dimly/indistinctly, w/out detail
crassus: dick, fett, dicht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
delaberemini
delabi: fallen, hinfallen, descend
dignum
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
disputationem
disputatio: wissenschaftliche Untersuchung, debate, dispute, argument
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excipere
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
facultatis
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, to this place
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
insperanti
insperans: nicht hoffend
intimam
intimus: der innerste, der innere, enger, vertrauteste, innig, innigst
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
istum
iste: dieser (da)
iucundum
iucundus: angenehm, erfreulich, anziehend
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
loqueremini
loqui: reden, sprechen, sagen
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
mihi
mihi: mir
nobis
nobis: uns
nos
nos: wir, uns
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
optandum
optare: wünschen, wählen, aussuchen
optanti
optare: wünschen, wählen, aussuchen
paene
paene: fast, beinahe, almost
penitus
penitus: inwendig, inward
possemus
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
sed
sed: sondern, aber
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
sermonem
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
si
si: wenn, ob, falls
studi
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
sulpicius
sulpicius: EN: Sulpician
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utrique
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
valde
valde: sehr, stark, heftig
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
venientibus
venire: kommen
veniretis
venire: kommen
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vestro
vester: euer, eure, eures
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vix
vix: kaum, mit Mühe
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum