Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  169

Hic omnes adsensi significare inter sese et conloqui coeperunt; fuit enim mirificus quidam in crasso pudor, qui tamen non modo non obesset eius orationi, sed etiam probitatis commendatione prodesset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lion.n am 01.10.2022
Hier begannen alle, die zugestimmt hatten, einander Zeichen zu geben und zu sprechen; denn es war eine gewisse wunderbare Bescheidenheit in Crassus, die dennoch seine Beredsamkeit nicht nur nicht behinderte, sondern durch die Empfehlung seiner Integrität sogar begünstigte.

von carlo.834 am 24.09.2021
In diesem Moment begannen alle Anwesenden, einander zuzunicken und miteinander zu sprechen; Crassus besaß einen bemerkenswerten Sinn für Bescheidenheit, der ihn nicht etwa beim Sprechen behinderte, sondern ihm durch die Empfehlung seiner Integrität tatsächlich half.

Analyse der Wortformen

adsensi
adsentire: EN: assent, approve, agree in opinion
adsentiri: EN: assent to, agree, approve, comply with
coeperunt
coepere: anfangen, beginnen
commendatione
commendatio: Empfehlung
conloqui
conloqui: EN: talk/speak to/with
crasso
crassare: EN: thicken, condense, make thick
crassus: dick, fett, dicht
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
mirificus
mirificus: EN: wonderful
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obesset
obesse: schaden, hinderlich sein
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
orationi
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
probitatis
probitas: Rechtschaffenheit, Ehrenhaftigkeit
prodesset
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
pudor
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sed
sed: sondern, aber
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
significare
significare: Zeichen geben
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum