Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  179

Tum ille ego vero, inquit quod in vobis egregiam quandam ac praeclaram indolem ad dicendum esse cognovi, idcirco haec eui omnia; nec magis ad eos deterrendos, qui non possent, quam ad vos, qui possetis, exacuendos accommodavi orationem meam; et quamquam in utroque vestrum summum esse ingenium studiumque perspexi, tamen haec, quae sunt in specie posita, de quibus plura fortasse dixi, quam solent graeci dicere, in te, sulpici, divina sunt; ego enim neminem nec motu corporis neque ipso habitu atque forma aptiorem nec voce pleniorem aut suaviorem mihi videor audisse; quae quibus a natura minora data sunt, tamen illud adsequi possunt, ut eis, quae habent, modice et scienter utantur et ut ne dedeceat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mila.978 am 18.12.2022
Daraufhin antwortete er: Der Grund, warum ich all dies erklärt habe, ist, dass ich in Ihnen ein außergewöhnliches und bemerkenswertes natürliches Talent für öffentliches Reden erkannt habe. Ich habe meine Rede nicht so sehr darauf ausgerichtet, diejenigen zu entmutigen, die keine Fähigkeit besitzen, sondern vielmehr diejenigen wie Sie zu inspirieren, die sie haben. Und obwohl ich bemerkt habe, dass Sie beide großes Talent und Hingabe besitzen, sind die Eigenschaften, über die ich gesprochen habe – vielleicht ausführlicher als die Griechen es üblicherweise tun – in Ihrem Fall, Sulpicius, geradezu göttlich. Ich glaube, ich habe nie jemanden gehört, der in Bezug auf körperliche Bewegung, Haltung und Erscheinung besser geeignet war oder eine vollere oder angenehmere Stimme hatte. Diejenigen, denen diese Eigenschaften von der Natur weniger verliehen wurden, können dennoch Erfolg erreichen, indem sie die Fähigkeiten, die sie haben, klug und angemessen nutzen und alles Unpassende vermeiden.

Analyse der Wortformen

Tum
tum: da, dann, darauf, damals
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ego
ego: ich
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
vobis
vobis: euch
egregiam
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
quandam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
praeclaram
praeclarus: vortrefflich, ausgezeichnet, glänzend, sehr hell, herrlich, sehr klar, großartig
indolem
indoles: natürliche Beschaffenheit, Anlagen, Charakter
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
dicendum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cognovi
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
idcirco
idcirco: deshalb, darum, deswegen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
eui
eare: gehen, marschieren
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
deterrendos
deterrere: abschrecken, verhindern, abbringen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
vos
vos: ihr, euch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
possetis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
exacuendos
exacuere: schärfen
accommodavi
accommodare: anlegen, anpassen, adjust to, fit, suit
accommodavi: anpassen
orationem
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
meam
meus: mein
et
et: und, auch, und auch
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
utroque
utroque: auf beiden Seiten, nach beiden Seiten
vestrum
vester: euer, eure, eures
summum
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ingenium
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
studiumque
que: und
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
perspexi
perspicere: durchschauen, erkennen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
posita
ponere: setzen, legen, stellen
de
de: über, von ... herab, von
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
plura
plus: mehr
fortasse
fortasse: vielleicht, irgendwie, möglicherweise
dixi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
solent
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
graeci
graecus: griechisch
graecus: Grieche; griechisch
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
te
te: dich
divina
divinare: prophezeien, weissagen, vermuten, erahnen
divinus: göttlich
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ego
ego: ich
enim
enim: nämlich, denn
neminem
nemo: niemand, keiner
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
motu
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
corporis
corpus: Körper, Leib
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
habitu
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
forma
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
formare: gestalten, formen
aptiorem
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
voce
vox: Wort, Stimme, Sprache
pleniorem
plenus: reich, voll, ausführlich
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
suaviorem
suavis: angenehm, pleasant, gratifying, sweet
mihi
mihi: mir
videor
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
audisse
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
minora
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
parvus: klein, gering
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
adsequi
adsequi: einholen, erreichen, verfolgen
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
modice
modicus: mäßig, bescheiden, billig
et
et: und, auch, und auch
scienter
scienter: EN: skillfully, expertly
utantur
uti: gebrauchen, benutzen
et
et: und, auch, und auch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
dedeceat
de: über, von ... herab, von
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum