Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (I) (5)  ›  212

Tum ille ego vero, inquit quod in vobis egregiam quandam ac praeclaram indolem ad dicendum esse cognovi, idcirco haec eui omnia; nec magis ad eos deterrendos, qui non possent, quam ad vos, qui possetis, exacuendos accommodavi orationem meam; et quamquam in utroque vestrum summum esse ingenium studiumque perspexi, tamen haec, quae sunt in specie posita, de quibus plura fortasse dixi, quam solent graeci dicere, in te, sulpici, divina sunt;.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accommodavi
accommodare: anlegen, anpassen, EN: adapt, adjust to, fit, suit
accommodavi: anpassen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cognovi
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
graeci
graecus: griechisch
de
de: über, von ... herab, von
deterrendos
deterrere: abschrecken, verhindern, abbringen
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicendum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicere
digerere: streuen, verteilen, auflösen
divina
divinare: prophezeien, weissagen, vermuten, erahnen
divinus: göttlich
eui
eare: gehen, marschieren
egregiam
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exacuendos
exacuere: schärfen
fortasse
fortasse: vielleicht, irgendwie, möglicherweise
graeci
graecus: Grieche; griechisch
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
idcirco
idcirco: deshalb, darum, deswegen
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenium
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
indolem
indoles: natürliche Beschaffenheit, Anlagen, Charakter
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
meam
meus: mein
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
orationem
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
perspexi
perspicere: durchschauen, erkennen
plura
plus: mehr
posita
ponere: setzen, legen, stellen
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praeclaram
praeclarus: vortrefflich, ausgezeichnet, glänzend, sehr hell, herrlich, sehr klar, großartig
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
studiumque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
solent
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
studiumque
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
summum
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vestrum
vester: euer, eure, eures
utroque
utroque: auf beiden Seiten, nach beiden Seiten, EN: to both places

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum