Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  039

Nam me haec tua platanus admonuit, quae non minus ad opacandum hunc locum patulis est diffusa ramis, quam illa, cuius umbram secutus est socrates, quae mihi videtur non tam ipsa acula, quae describitur, quam platonis oratione crevisse, et quod ille durissimis pedibus fecit, ut se abiceret in herba atque ita illa, quae philosophi divinitus ferunt esse dicta, loqueretur, id meis pedibus certe concedi est aequius.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ronia.939 am 08.01.2021
Diese Platane von dir hat mich erinnert, die sich mit weit ausgebreiteten Ästen nicht minder zur Beschattung dieses Ortes ausbreitet als jene, deren Schatten Sokrates folgte, welche mir nicht so sehr durch den kleinen Bach, der beschrieben wird, als vielmehr durch Platons Rede gewachsen zu sein scheint, und was er mit seinen sehr harten Füßen tat, um sich ins Gras zu werfen und so jene Dinge zu sprechen, die Philosophen göttlich gesprochen nennen, das sicherlich meinen Füßen billiger zu gewähren ist.

von mathias8824 am 19.04.2015
Dieser Platane hier erinnert mich an jene, auf deren Schatten Sokrates saß, da sie ihre Äste ebenso weit ausbreitet, um diesen Ort zu beschatten. Jener berühmte Baum scheint mir mehr durch Platons Worte gewachsen zu sein als durch den in der Rede beschriebenen Bach. Und wenn Sokrates seine harten Füße ins Gras legen konnte, um jene göttlich inspirierten philosophischen Betrachtungen zu führen, dann verdiene ich das wahrlich auch mit meinen Füßen.

Analyse der Wortformen

abiceret
abicere: hinwerfen, wegwerfen, hinabwerfen, forttreiben, wegtreiben
acula
acula: EN: small amount of water
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admonuit
admonere: erinnern, ermahnen
aequius
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
concedi
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
crevisse
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
describitur
describere: aufzeichnen, beschreiben
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
diffusa
diffundere: ausgießen
diffusus: ausgedehnt
divinitus
divinitus: durch göttliche Fügung, by a god, by divine influence/inspiration
durissimis
durus: hart, abgehärtet, derb
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ferunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
herba
herba: Kraut, Pflanze, Gewächs, Halm, Gras
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
loqueretur
loqui: reden, sprechen, sagen
me
me: mich
meis
meere: urinieren
meus: mein
mihi
mihi: mir
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
Nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
opacandum
opacare: EN: shade, overshadow
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
patulis
patulus: offenstehend, gaping
pedibus
pes: Fuß, Schritt
philosophi
philosophus: philosophisch, Philosoph
platanus
platanus: Platane
platonis
plato: Plato (Schüler des Sokrates)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ramis
ramus: Ast, Zweig
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
secutus
seci: unterstützen, folgen
socrates
socrates: Socrates
tam
tam: so, so sehr
tua
tuus: dein
umbram
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum