Tum catulus quo ista maiora ac mirabiliora fecisti, eo me maior exspectatio tenet quibusnam rationibus quibusque praeceptis ea tanta vis comparetur; non quo mea quidem iam intersit, neque enim aetas id mea desiderat et aliud genus quoddam dicendi nos secuti sumus, qui numquam sententias de manibus iudicum vi quadam orationis extorsimus ac potius placatis eorum animis tantum, quantum ipsi patiebantur, accepimus, sed tamen ista tua nullum ad usum meum, tantum cognoscendi studio adductus requiro.
von magnus967 am 08.09.2022
Nun, Catulus, je beeindruckender und bemerkenswerter du diese Punkte dargestellt hast, desto begieriger bin ich zu erfahren, mit welchen Methoden und Prinzipien eine solch große Kraft erreicht wird. Nicht, dass es mich persönlich noch interessieren würde - mein Alter erfordert das nicht mehr, und ich habe einen anderen Redestil angenommen, der nie Urteile von Richtern durch kraftvolle Rhetorik erzwingt, sondern vielmehr das akzeptiert, was sie bereit waren zu gewähren, nachdem ich ihre Gemüter besänftigt hatte. Dennoch frage ich nach deinen Methoden rein aus intellektueller Neugier, nicht für irgendeinen praktischen Zweck.
von dilara933 am 14.02.2024
Dann, Catulus, je größer und wunderbarer du diese Dinge gemacht hast, desto mehr hält mich eine größere Erwartung bei der Frage, mit welchen Methoden und Vorschriften eine solch große Kraft erworben wird; nicht weil es mir jetzt tatsächlich etwas ausmacht - denn weder verlangt mein Alter danach, und wir sind einer anderen Art des Sprechens gefolgt, wir, die niemals Urteile den Richtern mit irgendeiner Kraft der Rede entrissen haben, sondern vielmehr, nachdem wir ihre Geister besänftigt hatten, so viel annahmen, wie sie selbst gestatteten - aber dennoch suche ich diese Dinge von dir, vom Verlangen zu wissen geleitet, ohne praktischen Nutzen für mich.