Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  219

Nam si tu mihi quamvis eruditum hominem adduxeris, quamvis acrem et acutum in cogitando, quamvis ad pronuntiandum expeditum, si erit idem in consuetudine civitatis, in exemplis, in institutis, in moribus ac voluntatibus civium suorum hospes, non multum ei loci proderunt illi, ex quibus argumenta promuntur: subacto mihi ingenio opus est, ut agro non semel arato, sed novato et iterato, quo meliores fetus possit et grandiores edere; subactio autem est usus, auditio, lectio, litterae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ferdinand.8959 am 21.07.2017
Denn wenn du mir auch einen noch so gelehrten Mann bringst, wie scharfsinnig und geistreich im Denken, wie redegewandt auch immer, wenn er fremd ist in den Gepflogenheiten des Staates, in Beispielen, in Institutionen, in den Sitten und Neigungen seiner Mitbürger, so werden ihm jene Orte, aus denen Argumente gezogen werden, nicht viel nützen: Ich brauche einen gebildeten Geist, wie einen Acker, der nicht nur einmal gepflügt, sondern erneuert und wiederholt wurde, durch den er bessere und größere Früchte hervorbringen kann; zudem ist die Kultivierung Praxis, Zuhören, Lesen, Literatur.

von ella.e am 05.09.2013
Wenn du mir jemanden bringst, der hochgebildet, scharfsinnig und gedankenschnell ist, ein ausgezeichneter Redner, aber der die Bräuche unserer Gesellschaft, ihre Präzedenzfälle, Institutionen und die Wege und Wünsche seiner Mitbürger nicht versteht, dann werden ihm all diese Argumentationsquellen nicht viel nützen. Was ich brauche, ist ein gut kultivierter Geist - wie ein Feld, das nicht nur einmal gepflügt, sondern immer wieder bearbeitet wird, um bessere und reichhaltigere Ernten zu produzieren. Und diese Kultivierung geschieht durch Praxis, Zuhören, Lesen und Studium.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
acrem
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acutum
acuere: schärfen, spitzen, anspornen
acutum: scharf
acutus: scharf, gespitzt, geschärft
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adduxeris
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
arato
arare: pflügen, kultivieren
aratum: EN: plowed field
argumenta
argumentum: Beweis, Inhalt, Beleg, Argument, Darstellung, Stoff, Thema
auditio
auditio: Gerücht, das Hören, Hören, Anhören, act/sense of hearing
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
cogitando
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
consuetudine
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
edere
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eruditum
erudire: bilden, lehren, unterrichten
eruditus: gebildet, gelehrt, ausgebildet, sachkundig
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exemplis
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
expeditum
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
fetus
fetus: befruchtet, fruchtbar, schwanger, brütend, Frucht, Brut
grandiores
grandire: vergrößern
grandis: groß, alt, grown up
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
hospes
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
institutis
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
iterato
iterare: etw. wiederholen
lectio
lectio: das Sammeln, das Sammeln
litterae
littera: Buchstabe, Brief
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
meliores
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
meliorare: EN: improve
mihi
mihi: mir
moribus
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
multum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
Nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
novato
novare: erneuern
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
proderunt
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
promuntur
promere: hervorholen
pronuntiandum
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sed
sed: sondern, aber
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
si
si: wenn, ob, falls
subactio
subactio: Bearbeitung
subacto
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tu
tu: du
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
voluntatibus
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum