Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  261

Carneadi vero vis incredibilis illa dicendi et varietas perquam esset optanda nobis, qui nullam umquam in illis suis disputationibus rem defendit quam non probarit, nullam oppugnavit quam non everterit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julien.q am 28.09.2016
Wir sollten wahrhaftig wünschen, wir hätten die unglaubliche rhetorische Kraft und Vielseitigkeit des Carneades, der in seinen Debatten niemals eine Position verteidigte, ohne sie zu beweisen, und niemals eine angriff, ohne sie zu zerstören.

von maurice.m am 10.04.2022
Fürwahr, bei Carneades wäre jene unglaubliche Redekunst und Vielseitigkeit höchst wünschenswert für uns, der in seinen Disputationen niemals eine Sache verteidigte, die er nicht bewies, und keine angriff, die er nicht vollständig widerlegte.

Analyse der Wortformen

Carneadi
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
carnis: Fleisch
caro: Fleisch
defendit
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
disputationibus
disputatio: wissenschaftliche Untersuchung, debate, dispute, argument
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
everterit
evertere: umstürzen
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incredibilis
incredibilis: unglaublich
nobis
nobis: uns
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
oppugnavit
oppugnare: bestürmen, angreifen
optanda
optare: wünschen, wählen, aussuchen
perquam
perquam: überaus
probarit
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
umquam
umquam: jemals
varietas
varietas: Buntheit, difference
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum