Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  290

Hic igitur locis in mente et cogitatione defixis et in omni re ad dicendum posita excitatis, nihil erit quod oratorem effugere possit non modo in forensibus disceptationibus, sed omnino in ullo genere dicendi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andre938 am 17.04.2021
Wenn daher diese Orte im Geist und Gedanken verankert und in jeder für das Sprechen vorgesehenen Sache aktiviert sind, wird nichts existieren, was den Redner nicht nur in gerichtlichen Auseinandersetzungen, sondern überhaupt in irgendeiner Redeform entgehen kann.

Analyse der Wortformen

Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mente
mena: EN: small sea-fish
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
et
et: und, auch, und auch
cogitatione
cogitatio: Gedanke, Einfall, Entwurf, das Denken, Plan, meditation, reflection
defixis
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
defixus: EN: motionless, still
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
dicendum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
posita
ponere: setzen, legen, stellen
excitatis
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
nihil
nihil: nichts
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
oratorem
orator: Redner, Sprecher
effugere
effugare: EN: drive away (from)
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
forensibus
forensis: zum Markte gehörig, öffentlich
disceptationibus
disceptatio: Streitfrage, Erörterung, Entscheidung
sed
sed: sondern, aber
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ullo
ullus: irgendein
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum