Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  036

Sic enim res sese habet, ut, quem ad modum volucris videmus procreationis atque utilitatis suae causa effingere et construere nidos, easdem autem, cum aliquid effecerint, levandi laboris sui causa passim ac libere solutas opere volitare, sic nostri animi negotiis forensibus atque urbano opere defessi gestiant ac volitare cupiant vacui cura ac labore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von edda.952 am 04.06.2020
So verhält es sich: Genauso wie wir Vögel beobachten, die ihre Nester zum Brüten und zu praktischen Zwecken bauen und dann, wenn ihre Arbeit getan ist, frei und unbeschwert dorthin fliegen, wohin sie möchten, um sich auszuruhen, ebenso sehnen sich unsere Geister, wenn sie von Geschäften und Stadtarbeit ermüdet sind, danach, sich zu befreien und ohne Sorgen und Mühe dahinzuschweben.

von manuel946 am 13.02.2017
So verhält es sich nämlich, dass, wie wir Vögel Nester zur Fortpflanzung und zu ihrem Nutzen bauen und gestalten sehen, dieselben Vögel aber, wenn sie etwas vollendet haben, um ihre Mühe zu lindern, überall frei umherfliegen, von der Arbeit befreit, ebenso sehnen sich unsere Geister, ermüdet von gerichtlichen Geschäften und städtischer Arbeit, danach, umherzuschweifen, frei von Sorge und Mühe.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
construere
construere: aufschichten, kunstvoll errichten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cupiant
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
defessi
defessus: müde, erschöpft, weary, exhausted, tired
defetisci: EN: become exhausted/suffer exhaustion, grow weary/faint/tired/weak
easdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
effecerint
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
effingere
effingere: wegwischen, nachahmen
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
forensibus
forensis: zum Markte gehörig, öffentlich
gestiant
gestire: auf etwas brennen, heftig verlangen, begehren
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
labore
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
laboris
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
levandi
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
libere
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
libere: es ist erlaubt, es ist akzeptabel, frei, ungebunden
modum
modus: Art (und Weise)
negotiis
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
nidos
nidus: Nest
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
passim
passim: weit und breit, allenthalben
procreationis
ion: Isis
procreare: erzeugen, zeugen, sich fortpflanzen, gebären
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
solutas
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
urbano
urbanus: städtisch, kultuviert
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utilitatis
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit
vacui
vacuus: leer, frei, menschenleer, vacant, unoccupied
videmus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
volitare
volitare: herumfliegen, schweben (über), schwärmen
volucris
volucer: fliegend
volucris: Vogel, fliegendes Insekt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum