Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  414

Tum antonius ego vero ita fecissem, inquit nisi interdum in hoc crasso paulum inviderem; nam esse quamvis facetum atque salsum non nimis est per se ipsum invidendum; sed cum omnium sit venustissimus et urbanissimus, omnium gravissimum et severissimum et esse et videri, quod isti contigit uni, id mihi vix ferendum videbatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annabell.e am 04.01.2019
Daraufhin antwortete Antonius: Ich hätte das genau so gemacht, wenn ich nicht gelegentlich ein wenig eifersüchtig auf Crassus wäre. Witzig und unterhaltsam zu sein, ist an sich nicht wirklich etwas, worauf man neidisch sein sollte. Aber dass er gleichzeitig der charmanteste und gewandteste Mensch ist und dennoch als der würdevollste und ernsthafteste von allen gilt - eine Leistung, die ihm allein vorbehalten ist - das ist es, was ich kaum ertragen kann.

von kimberly.852 am 22.07.2016
Dann sagte Antonius: Ich hätte dies wahrlich getan, wenn ich nicht manchmal diesem Crassus ein wenig neidete; denn witzig und humorvoll zu sein, ist an sich nicht allzu sehr beneidenswert; aber wenn er der liebenswürdigste und urbanste von allen ist und zugleich der ernsthafteste und strengste von allen zu sein und zu erscheinen vermag - was jenem einen allein gelang und mir kaum erträglich schien.

Analyse der Wortformen

antonius
antonius: EN: Antony/Anthony
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
contigit
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
crasso
crassare: EN: thicken, condense, make thick
crassus: dick, fett, dicht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ego
ego: ich
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facetum
facetus: fein, freundlich, humorous
fecissem
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ferendum
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
gravissimum
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
invidendum
invidendus: beneidenswert, arousing envy/jealousy
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
inviderem
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
isti
ire: laufen, gehen, schreiten
iste: dieser (da)
isti: dort, in that place
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
mihi
mihi: mir
nam
nam: nämlich, denn
nimis
nimis: allzu, zu sehr, allzusehr
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
paulum
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
per
per: durch, hindurch, aus
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
salsum
salere: salzen, pökeln, in Salz einlegen
salsum: EN: salted things (pl.)
salsus: gesalzen, salty, preserved in salt
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
severissimum
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, strict, severe;
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
uni
unire: EN: unite, combine into one
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbanissimus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
simus: plattnasig
urbanus: städtisch, kultuviert
venustissimus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
simus: plattnasig
venustus: schön, reizend, attraktiv, lieblich
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum