Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  562

Me tamen hercule etiam illa valde movent stomachosa et quasi submorosa ridicula, non cum a moroso dicuntur; tum enim non sal, sed natura ridetur; in quo, ut mihi videtur, persalsum illud est apud novium: quid ploras, pater?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christof.975 am 13.02.2022
Aber ehrlich gesagt, mich bewegen auch diese mürrischen, etwas griesgrämigen Witze - allerdings nicht, wenn sie von jemandem erzählt werden, der tatsächlich mürrisch ist. In diesem Fall lachen die Leute nicht über den Witz, sondern über die Persönlichkeit des Erzählers. Ein großartiges Beispiel dafür ist, wie ich finde, diese clevere Zeile aus dem Stück von Novius: Warum weinst du, Vater?

von joel9938 am 27.09.2021
Beim Herkules, mich bewegen sogar diese reizbaren und quasi-mürrischen Witze sehr, aber nicht wenn sie von einem mürrischen Menschen gesagt werden; denn dann wird nicht der Witz, sondern die Natur ausgelacht; wobei mir, wie es scheint, jenes bei Novius sehr geistreich ist: Warum weinst du, Vater?

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicuntur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
hercule
hercule: EN: by Hercules!
hercules: Hercules (Griechischer Held)
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Me
me: mich
mihi
mihi: mir
moroso
morosus: mürrisch, launisch, persnickety
movent
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
novium
nare: schwimmen, treiben
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
pater
pater: Vater
persalsum
persalsus: sehr witzig
ploras
plorare: laut weinen, schreien, heulen, klagen
quasi
quasi: als wenn
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
ridetur
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
ridicula
ridicula: EN: small wooden stake for supporting vines
ridiculum: EN: the idea/question is absurd/ridiculous!, piece of humor
ridiculus: lächerlich, funny, comic, amusing
sal
sal: Salz
sed
sed: sondern, aber
stomachosa
stomachosus: ärgerlich, short tempered
submorosa
submorosus: etw. mürrisch
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
valde
valde: sehr, stark, heftig
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum