Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  551

Valde haec ridentur et hercule omnia, quae a prudentibus quasi per simulationem non intellegendi subabsurde salseque dicuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jamie8959 am 14.09.2021
Diese Dinge werden sehr belacht, und bei Hercules, all jene Dinge, die von den Weisen gleichsam durch eine Vorspiegelung des Nichtverstehens etwas absurd und geistreich gesagt werden.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
dicuntur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
et
et: und, auch, und auch
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hercule
hercule: EN: by Hercules!
hercules: Hercules (Griechischer Held)
intellegendi
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
prudentibus
prudens: klug, erfahren
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quasi
quasi: als wenn
ridentur
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
salseque
sal: Salz
simulationem
simulatio: Verstellung, deceit
subabsurde
subabsurde: EN: somewhat absurdly
subabsurdus: ziemlich ungereimt
Valde
valde: sehr, stark, heftig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum