Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  617

Quid, cum personarum, quas defendunt, rationem non habent, si, quae sunt in eis invidiosa, non mitigant extenuando, sed laudando et efferendo invidiosiora faciunt, quantum est in eo tandem mali?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karl.922 am 27.09.2023
Welches Unheil entsteht, wenn Verteidiger, anstatt die Menschen, die sie verteidigen, zu berücksichtigen und deren anstößige Eigenschaften zu mildern, die Sache tatsächlich verschlimmern, indem sie eben diese Fehler loben und verherrlichen?

von phillip.s am 02.09.2015
Was geschieht, wenn sie die Personen, die sie verteidigen, nicht berücksichtigen, wenn sie das, was an ihnen anstößig ist, nicht abschwächen, indem sie es verringern, sondern es durch Loben und Erheben noch anstößiger machen - wie viel Böses liegt denn schließlich darin?

Analyse der Wortformen

cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defendunt
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
efferendo
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
extenuando
extenuare: dünn machen, schwächen, vermindern
faciunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invidiosa
invidiosus: neidisch
invidiosiora
invidiosus: neidisch
laudando
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
mali
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
mitigant
mitigare: reif machen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
personarum
persona: Person, Maske, Larve
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum