Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  722

Quam ob rem ne frustra hi tales viri venerint, te aliquando, crasse, audiamus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaliya974 am 17.02.2016
Damit diese ausgezeichneten Männer nicht umsonst gekommen sind, lasst uns endlich dich hören, Crassus.

von philip.v am 04.02.2018
Daher, damit nicht umsonst solche Männer gekommen sind, lasst uns dich endlich hören, Crassus.

Analyse der Wortformen

aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
audiamus
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
crasse
crasse: EN: dimly/indistinctly, w/out detail
crassus: dick, fett, dicht
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
ob
ob: wegen, aus
Quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
tales
talis: so, so beschaffen, ein solcher
te
te: dich
venerint
venire: kommen
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum