Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  197

Licet hoc videre in reliquis sensibus unguentis minus diu nos delectari summa et acerrima suavitate conditis quam his moderatis, et magis laudari quod terram quam quod crocum olere videatur; in ipso tactu esse modum et mollitudinis et levitatis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Ronja am 20.07.2023
Es ist möglich, dies bei den übrigen Sinnen zu beobachten, dass wir weniger lange von Salben erfreut werden, die mit höchster und schärfster Süße zubereitet sind, als von diesen mäßigen, und dass mehr gelobt wird, was nach Erde zu riechen scheint als was nach Krokus zu riechen scheint; dass es im Tasten selbst ein Maß sowohl der Weichheit als auch der Glätte gibt.

von daria864 am 25.05.2014
Wir können dieses Prinzip in unseren anderen Sinnen beobachten: Wir genießen Düfte mit intensiven und scharfen Aromen kürzer als solche mit mäßigen Düften, und wir neigen dazu, Gerüche, die nach Erde riechen, mehr zu loben als solche, die nach Safran riechen. Ebenso sollte es bei der Berührung eine Mäßigung sowohl in der Weichheit als auch in der Glätte geben.

Analyse der Wortformen

acerrima
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
conditis
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
condire: würzen
conditum: EN: aromatic/spiced wine, something hidden/concealed
conditus: gewürzt, spiced up, flavored, savory, kept in store
crocum
crocum: Safran
crocus: EN: crocus/saffron (Crocus sativus)
delectari
delectare: erfreuen, Spaß machen, gefallen, ergötzen, interessieren
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
laudari
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
levitatis
levitas: Glätte, Leichtigkeit, Leichtsinn
Licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
moderatis
moderare: kontrollieren, besänftigen, verlangsamen
moderari: mäßigen, zügeln lenken
moderatus: gemäßigt, mäßig, mässig, restrained, moderate, temperate, sober
modum
modus: Art (und Weise)
mollitudinis
mollitudo: Weichheit, yielding quality
nos
nos: wir, uns
olere
olere: riechen, riechen, etwas verraten
olus: Grünzeug
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reliquis
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
sensibus
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
suavitate
suavitas: Annehmlichkeit, Annehmlichkeit, attractiveness
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tactu
tactus: Berührung, Berührung, sense of touch
tangere: berühren, anrühren
terram
terra: Land, Erde
unguentis
unguentum: Parfüm, Salbe, Fett
unguere: Kralle
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
videre
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum