Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  196

Quibus tamen non modo austeri, sed, si saepius fiunt, multitudo ipsa reclamat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jamy.b am 09.07.2014
Nicht nur strenge Menschen lehnen diese Dinge ab, sondern wenn sie zu häufig vorkommen, protestiert sogar die breite Öffentlichkeit dagegen.

von isabelle914 am 18.11.2015
Gegen welche Dinge nicht nur die Strengen, sondern, wenn sie häufiger vorkommen, die Menge selbst Widerspruch erhebt.

Analyse der Wortformen

austeri
auster: EN: austere, plain
austerus: herb, streng, plain
fiunt
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reclamat
reclamare: dagegen schreien
saepius
saepe: oft, häufig
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum