Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (I)  ›  018

Et quoniam maxime rapimur ad opes augendas generis humani, studemusque nostris consiliis et laboribus tutiorem et opulentiorem vitam hominum reddere, et ad hanc voluptatem ipsius naturae stimulis incitamur, teneamus eum cursum qui semper fuit optimi cuiusque, neque ea signa audiamus quae receptui canunt, ut eos etiam revocent qui iam processerint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maksim.844 am 12.11.2016
Da wir von Natur aus getrieben sind, den Wohlstand der Menschheit zu fördern, und danach streben, das Leben der Menschen durch unsere Bemühungen und Planungen sicherer und wohlhabender zu gestalten - ein Wunsch, den die Natur selbst in uns weckt - lasst uns auf dem Weg bleiben, dem alle großen Menschen vor uns gefolgt sind, und die Rufe zum Rückzug ignorieren, die selbst diejenigen zurückhalten wollen, die bereits Fortschritte gemacht haben.

von isabel.i am 10.01.2020
Und da wir besonders getrieben sind, die Ressourcen des Menschengeschlechts zu vermehren, und wir durch unsere Pläne und Mühen das Leben der Menschen sicherer und reicher gestalten wollen, und wir von den Anstößen der Natur selbst zu dieser Freude getrieben werden, wollen wir jenen Weg verfolgen, der stets der Weg jedes besten Menschen war, und wollen nicht jene Signale hören, die den Rückzug blasen, damit sie nicht einmal jene zurückrufen, die bereits vorgerückt sind.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
audiamus
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
augendas
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
canunt
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
consiliis
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cuiusque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
cursum
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
humani
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
incitamur
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
laboribus
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
naturae
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
optimi
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
opulentiorem
opulentus: reich, mächtig
processerint
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
rapimur
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
receptui
receptus: Rückzug
reddere
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
revocent
revocare: zurückrufen
semper
semper: immer, stets
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
stimulis
stimulus: Stachel
studemusque
que: und
studere: sich bemühen, studieren, versuchen
teneamus
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tutiorem
tutus: geschützt, sicher
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
voluptatem
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum