Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (II)  ›  146

Fuerat fortasse aliqua ratio maioribus nostris in illo aere alieno medendi, quae neque solonem atheniensem non longis temporibus ante fugerat, neque post aliquanto nostrum senatum, cum sunt propter unius libidinem omnia nexa civium liberata nectierque postea desitum, semperque huic oneri, cum plebes publica calamitate inpendiis debilitata deficeret, salutis omnium causa aliqua sublevatio et medicina quaesita est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aylin.m am 11.03.2024
Unsere Vorfahren hatten vielleicht einen Weg gefunden, Schuldenprobleme zu bewältigen – eine Lösung, die sowohl Solon von Athen seinerzeit als auch später unserem Senat bekannt war, als alle Bürger von ihren Schuldverpflichtungen befreit wurden und die Praxis der Schuldknechtschaft beendet wurde. Und wann immer das gemeine Volk, geschwächt durch Ausgaben während öffentlicher Notlagen, unter dieser Last litt, wurde stets eine Form der Erleichterung und Abhilfe für das Wohlergehen aller gesucht.

von joy979 am 06.10.2023
Es hatte vielleicht eine gewisse Methode bei unseren Vorfahren gegeben, jene Schuld zu lindern, die weder Solon von Athen nicht lange zuvor entgangen war, noch später unserem Senat, als alle Schuldverschreibungen der Bürger aufgrund des Verlangens eines Mannes befreit wurden und das Verschuldetsein danach aufhörte, und immer für diese Last, wenn das Volk durch Ausgaben in öffentlichem Unglück geschwächt war und zu scheitern drohte, wurde zur Rettung aller eine gewisse Erleichterung und Abhilfe gesucht.

Analyse der Wortformen

aere
aer: Luft, Nebel
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
alieno
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alieno: entfremden, in fremde Hände geben, entfremden
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquanto
aliquanto: EN: somewhat, to/by some (considerable) extent/amount
aliquantum: ziemlich viel, in some degree, somewhat, slightly, a little
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
atheniensem
atheniensis: athenisch, von Athen, Athener-
calamitate
calamitas: Unglück, Unheil, Schaden, Niederlage, Missgeschick
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debilitata
debilitare: schwächen, entkräften
deficeret
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
desitum
desinere: ablassen, aufhören
desitus: EN: sown/planted deep, stopping
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fortasse
fortasse: vielleicht, irgendwie, möglicherweise
Fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fugerat
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inpendiis
inpendium: EN: expense, expenditure, payment
liberata
liberare: befreien, erlösen, freilassen
libidinem
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
longis
longus: lang, langwierig
maioribus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
medendi
mederi: heilen, abhelfen
medicina
medicina: Heilkunst, medicine
medicinus: zum Arzt gehörig, medical
nectierque
nectere: knüpfen, bind
que: und
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nexa
nectere: knüpfen, bind
nexum: Darlehen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oneri
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
plebes
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
postea
postea: nachher, später, danach
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaesita
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesitum: Erwerb, inquiry
quaesitus: gesucht, gesucht, sought out, looked for
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
salutis
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
semperque
que: und
semper: immer, stets
senatum
senatus: Senat
solonem
nare: schwimmen, treiben
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sublevatio
sublevatio: Erleichterung
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
temporibus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum