Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (II)  ›  145

Ac ne lycurgi quidem disciplina genuit illos in hominibus graecis frenos; nam etiam spartae regnante theopompo sunt item quinque illi quos ephoros appellant, in creta autem decem, qui cosmoe vocantur, ut contra consulare imperium tribuni plebis, sic illi contra vim regiam constituti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jolina938 am 23.11.2018
Und nicht einmal die Disziplin des Lykurgos brachte solche Zügel unter den griechischen Völkern hervor; denn selbst in Sparta, während der Regierungszeit des Theopompos, gibt es ebenso jene fünf, die sie Ephoren nennen, in Kreta aber zehn, die Kosmoi genannt werden, genauso wie gegen die konsularische Macht die Volkstribunen, so wurden diese gegen die königliche Gewalt eingesetzt.

von amy954 am 14.12.2018
Nicht einmal die Ordnung des Lykurg schuf diese Machtkontrollen unter den Griechen; denn in Sparta wurden während der Herrschaft des Theopompus fünf Beamte, die Ephoren genannt wurden, eingerichtet, während in Kreta zehn Beamte, die Kosmoi genannt wurden - diese wurden eingesetzt, um die königliche Macht zu begrenzen, ebenso wie in Rom die Volkstribunen eingerichtet wurden, um die konsularische Macht zu begrenzen.

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
disciplina
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
genuit
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
graecis
graecus: griechisch
graecus: Grieche; griechisch
frenos
frenus: EN: bridle/harness/rein/bit
nam
nam: nämlich, denn
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
spartae
sparta: Hptst. Lakoniens
regnante
regnare: herrschen, regieren
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
quinque
quinque: fünf
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ephoros
ephorus: Ephor, a Spartan magistrate
appellant
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
creta
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
creta: Kreta;, island of Crete
cretus: EN: born of
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
decem
decem: zehn
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
cosmoe
cosmos: die Welt
vocantur
vocare: rufen, nennen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
consulare
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
regiam
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
constituti
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum