Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (II)  ›  036

Post interitum autem tatii cum ad eum dominatus omnis reccidisset, quamquam cum tatio in regium consilium delegerat principes, qui appellati sunt propter caritatem patres, populumque et suo et tati nomine et lucomonis, qui romuli socius in sabino proelio occiderat, in tribus tris curiasque triginta discripserat, quas curias earum nominibus nuncupavit quae ex sabinis virgines raptae postea fuerant oratrices pacis et foederis,: sed quamquam ea tatio sic erant discripta vivo, tamen eo interfecto multo etiam magis romulus patrum auctoritate consilioque regnavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohammed952 am 07.04.2014
Nach dem Tod des Tatius, als die gesamte Macht an ihn zurückfiel, traf Romulus mehrere Anordnungen. Er hatte zuvor gemeinsam mit Tatius führende Männer für den königlichen Rat ausgewählt, die liebevoll Väter genannt wurden. Er hatte das Volk auch in drei Stämme und dreißig Wahlbezirke eingeteilt, wobei er seinen eigenen Namen, den Namen von Tatius und den von Lucumo (der als Romulus' Verbündeter in der Schlacht gegen die Sabiner gefallen war) verwendete. Diese Wahlbezirke benannte er nach den Sabinerinnen, die entführt und später zu Vermittlerinnen von Frieden und Bündnis wurden. Obwohl diese Anordnungen bereits zu Lebzeiten des Tatius getroffen wurden, regierte Romulus nach dessen Tod noch stärker, geleitet durch die Autorität und den Rat der Väter.

von tuana.f am 23.10.2024
Nach dem Tod des Tatius, als ihm die gesamte Herrschaft zurückgefallen war, hatte er, obwohl er mit Tatius in den königlichen Rat die führenden Männer gewählt hatte, die aufgrund ihrer Zuneigung Väter genannt wurden, und das Volk sowohl in seinem als auch in Tatius' Namen und des Lucumo, der als Romulus' Verbündeter in der Sabinerschlacht gefallen war, in drei Stämme und dreißig Kurien geteilt hatte, welche Kurien er nach den Namen derer benannte, die unter den Sabinern die Jungfrauen waren, die später Fürsprecher des Friedens und des Vertrags wurden: Dennoch regierte Romulus, obwohl diese Dinge zu Lebzeiten des Tatius so geregelt worden waren, nach dessen Ermordung noch viel mehr durch die Autorität und den Rat der Väter.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
appellati
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellatus: EN: appellee
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
caritatem
caritas: Liebe, Wertschätzung, hoher Preis, Nächstenliebe
consilioque
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
que: und
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curias
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
curiasque
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
que: und
delegerat
deligere: wählen, auswählen
discripserat
discribere: einteilen, zuteilen
discripta
discribere: einteilen, zuteilen
dominatus
dominare: herrschen
dominatus: Tyrannei, Dominat, mastery, domain
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
foederis
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interfecto
interficere: umbringen, töten
interitum
interire: zugrunde gehen, umkommen, sterben
interitus: Untergang, Ruin, Vernichtung
lucomonis
lucumo: Magnat
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
multo
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
nominibus
nomen: Name, Familienname
nuncupavit
nuncupare: bekanntmachen, nennen
occiderat
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oratrices
oratrix: Rhetorik
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
patrum
pater: Vater
populumque
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
que: und
Post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
postea
postea: nachher, später, danach
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
raptae
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
reccidisset
reccidere: fallen, absacken, ablassen, absenken, zurückfallen
regium
regius: königlich
rex: König
regnavit
regnare: herrschen, regieren
romuli
romulus: Romulus (legendärer Gründer Roms), Sohn des Mars, Romulus gehörend, zu Romulus gehörend
romulus
romulus: Romulus (legendärer Gründer Roms), Sohn des Mars, Romulus gehörend, zu Romulus gehörend
sabinis
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, people living NE of Rome
sabino
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, people living NE of Rome
sed
sed: sondern, aber
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
socius
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
triginta
triginta: dreißig, dreissig
tris
tres: drei
virgines
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
vivo
vivere: leben, lebendig sein
vivus: lebendig, lebend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum