Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (III)  ›  080

Nos autem de iniusto is rege nihil loquimur nunc, cum de ipsa regali re publica quaerimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elina.874 am 05.12.2013
Wir sprechen jedoch jetzt nichts von einem ungerechten König, wenn wir über die königliche Res Publica selbst nachforschen.

von kira.972 am 25.03.2020
Wir erörtern jetzt nicht einen ungerechten König, da wir die Natur der Monarchie selbst untersuchen.

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
iniusto
iniustus: ungerecht, widerrechtlich, wrongful
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
loquimur
loqui: reden, sprechen, sagen
nihil
nihil: nichts
Nos
nos: wir, uns
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quaerimus
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
regali
regalis: königlich, regal
rege
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum