Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (IV)  ›  037

Adiungit gravem poenam municipiis, si quis eorum vincula ruperit; horribiles custodias circumdat et dignas scelere hominum perditorum; sancit, ne quis eorum poenam, quos condemnat, aut per senatum aut per populum levare possit; eripit etiam spem, quae sola homines in miseriis consolari solet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von enes.p am 09.11.2023
Er verhängt strenge Strafen gegen die Städte, wenn jemand aus dem Gefängnis ausbricht. Er umgibt sie mit furchteinflößenden Wächtern, passend für solch gefährliche Verbrecher. Er macht es zum Gesetz, dass niemand die Strafen derer mildern kann, die er verurteilt, weder durch den Senat noch durch die Volksversammlung. Er nimmt sogar die Hoffnung - das einzige, was Menschen normalerweise in ihren dunkelsten Stunden tröstet.

von sebastian.x am 07.03.2014
Er verhängt eine schwere Strafe für die Municipien, wenn einer von ihnen die Ketten brechen sollte; er stellt schreckliche Wachen ringsum auf, würdig des Verbrechens verlorener Menschen; er verfügt, dass niemand die Strafe derer, die er verurteilt, weder durch den Senat noch durch das Volk mildern kann; er raubt sogar die Hoffnung, die allein gewohnt ist, Menschen in Elend zu trösten.

Analyse der Wortformen

adiungit
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden, vereinigen, anschließen
aut
aut: oder, entweder, oder vielmehr
aut: oder, entweder, oder vielmehr
circumdat
circumdare: umgeben, herumlegen, umzingeln, umschließen, umkränzen
condemnat
condemnare: verurteilen, schuldig sprechen, missbilligen, verdammen
consolari
consolare: trösten, aufheitern, Trost spenden, Kummer lindern
custodias
custodia: Wache, Bewachung, Obhut, Gewahrsam, Haft, Gefängnis, Schutz, Verteidigung
custodire: bewachen, behüten, beschützen, bewahren, beaufsichtigen, beobachten, im Auge behalten
dignas
dignus: würdig, wert, angemessen, passend, entsprechend, ehrenwert
dignare: würdigen, sich würdig erachten, herablassen, geruhen
eorum
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
eripit
eripere: entreißen, wegreißen, befreien, rauben, entrechten
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
etiam
etiam: auch, sogar, noch, außerdem, des Weiteren, selbst
gravem
gravis: schwer, gewichtig, ernst, bedeutend, wichtig, gravitätisch, drückend, beschwerlich, würdevoll
gravare: beschweren, belasten, bedrücken, erschweren, schwer machen, beladen
homines
homo: Mann, Mensch, Person, Individuum
hominum
homo: Mann, Mensch, Person, Individuum
horribiles
horribilis: schrecklich, entsetzlich, furchtbar, grauenhaft, grässlich
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
levare
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben, heben, aufrichten, unterstützen, beseitigen, entfernen
miseriis
miseria: Elend, Not, Unglück, Leid, Jammer, Trübsal
municipiis
municipium: Munizipalstadt, Landstadt, Stadtgemeinde, Bürgerrecht
ne
ne: dass nicht, damit nicht, um nicht zu, nicht
nere: spinnen, weben, zwirnen, herstellen durch Spinnen, herausziehen
per
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
perditorum
perdere: verlieren, verderben, zugrunde richten, vernichten, verschwenden, einbüßen, verderben
perditor: Zerstörer, Verderber, Verschwender, Spieler
perditus: verloren, zugrunde gerichtet, verdorben, verkommen, hoffnungslos, verworfen
poenam
poena: Strafe, Buße, Ahndung, Pein, Leid, Vergeltung
poena: Strafe, Buße, Ahndung, Pein, Leid, Vergeltung
poenus: Punier, Karthager, Phönizier, punisch, karthagisch, phönizisch
poenus: Punier, Karthager, Phönizier, punisch, karthagisch, phönizisch
populum
populus: Volk, Nation, Bevölkerung, Staat, Pappel
possit
posse: können, imstande sein, Macht haben, Einfluss haben, vermögen, möglich sein
quae
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quis
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quis: wer, welcher, welche, welches, was, jemand, irgendjemand, irgendetwas
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quis: wer, welcher, welche, welches, was, jemand, irgendjemand, irgendetwas
quire: können, imstande sein
quire: können, imstande sein
quos
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
ruperit
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen, verletzen, unterbrechen
sancit
sancire: heiligen, weihen, bestätigen, festsetzen, verordnen, sanktionieren, mit Strafe bedrohen
scelere
scelus: Verbrechen, Frevel, Untat, Schuld, Schandtat, Bosheit
senatum
senatus: Senat, Ältestenrat
si
si: wenn, falls, sofern, ob
sola
solus: allein, einzig, einzigartig, einsam, verlassen, nur
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde, Land, Untergrund, Pflaster, Fußboden, nur, bloß, einzig, allein
solet
solere: gewohnt sein, pflegen, üblich sein, die Gewohnheit haben
spem
spes: Hoffnung, Erwartung, Aussicht
vincula
vinculum: Band, Fessel, Kette, Verbindung, Haft, Gefangenschaft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum