Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  022

Non enim furem sed ereptorem, non adulterum sed expugnatorem pudicitiae, non sacrilegum sed hostem sacrorum religionumque, non sicarium sed crudelissimum carnificem civium sociorumque in vestrum iudicium adduximus, ut ego hunc unum eis modi reum post hominum memoriam fuisse arbitrer cui damnari expediret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hedi.8925 am 12.07.2013
Wir haben heute nicht nur einen gewöhnlichen Dieb, sondern einen gewalttätigen Räuber vor Gericht gebracht; nicht nur einen Ehebrecher, sondern jemanden, der die Keuschheit brutal schändet; nicht nur jemanden, der Heiliges missachtet, sondern einen Feind aller Religion; nicht nur einen Mörder, sondern einen skrupellosen Schlächter unserer Bürger und Verbündeten. Ich glaube, er ist der einzige Angeklagte in der Geschichte, dessen Verurteilung tatsächlich ihm selbst zugutekäme.

Analyse der Wortformen

adduximus
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
adulterum
adulter: Ehebrecher, ehebrecherisch
adulterus: EN: adulterous, unchaste
arbitrer
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
carnificem
carnifex: Henker, torturing, hangman
carnificare: enthaupten, hinrichten
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
crudelissimum
crudelis: grausam
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
damnari
damnare: verurteilen
ego
ego: ich
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
enim
enim: nämlich, denn
ereptorem
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
expediret
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expugnatorem
expugnator: Erstürmer, Eroberer
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
furem
fur: Dieb, Räuber
furs: EN: thief, robber
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
memoriam
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
modi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
pudicitiae
pudicitia: Schamhaftigkeit
religionumque
que: und
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
reum
reus: Angeklagter, Sünder
sacrilegum
sacrilegus: temperäuberisch, impious
sacrorum
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sed
sed: sondern, aber
sicarium
sicarius: Bandit, assassin
sociorumque
que: und
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vestrum
vester: euer, eure, eures

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum