Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  519

Nam in in utroque genere video non modo ceteros, sed te ipsum totidem verbis edixisse quot verbis edici romae solet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von roman.869 am 25.10.2022
Denn in beiden Genres sehe ich nicht nur die anderen, sondern auch dich selbst mit ebenso vielen Worten verkündet haben, mit denen in Rom üblicherweise verkündet wird.

von rosa.n am 18.10.2018
Denn ich sehe, dass in beiden Fällen nicht nur andere ihre Proklamationen machten, sondern du selbst genau dieselbe Anzahl von Wörtern verwendetest, wie es in Rom üblich ist.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
utroque
utroque: auf beiden Seiten, nach beiden Seiten
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
video
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
ceteros
ceterus: übriger, anderer
sed
sed: sondern, aber
te
te: dich
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
totidem
totidem: ebensoviele
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
edixisse
edicere: offen heraussagen
quot
quot: wie viele
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
edici
edicere: offen heraussagen
romae
roma: Rom
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum