Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  608

Qui numquam ulla condicione istam turpitudinem subissent nisi offici necessitudinisque ratio coegisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von franz.u am 24.12.2015
Wer unter keinen Umständen jene Schande auf sich genommen hätte, wäre nicht die Überlegung von Pflicht und Verpflichtung zwingend gewesen.

Analyse der Wortformen

Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
numquam
numquam: niemals, nie
ulla
ullus: irgendein
condicione
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
istam
iste: dieser (da)
turpitudinem
turpitudo: Häßlichkeit, Schande
subissent
subire: auf sich nehmen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
offici
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
necessitudinisque
necessitudo: Notwendigkeit, enge Verbundenheit, Verwandschaft
que: und
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
coegisset
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum