Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  607

Ut omittam cetera, quo tandem pudore talis viros, quo dolore meretricis domum venisse arbitramini?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Benny am 16.01.2017
Ein Platz Der Erinnerung, Ruhe In Frieden

von Nino am 29.08.2021
Ganz zu schweigen von allem anderen - können Sie sich die Schande und das Leid vorstellen, die diese angesehenen Männer empfunden haben müssen, als sie das Haus einer Prostituierten betraten?

von justus.c am 09.08.2022
Um anderes zu übergehen, mit welcher Scham, mit welchem Schmerz glauben Sie, dass solche Männer das Haus einer Dirne betreten haben?

Analyse der Wortformen

arbitramini
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
dolore
dolor: Kummer, Schmerz
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
meretricis
meretrix: Mätresse, Freudenmädchen
omittam
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
pudore
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
talis
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
Ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
venisse
venire: kommen
viros
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum