Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  698

Gracchi, credo, aut saturnini aut alicuius hominis eius modi produxeram filium, ut nomine ipso et memoria patris animos imperitae hominis de plebe romana, filius, quem pater moriens cum tutoribus et propinquis, tum legibus, tum aequitati magistratuum, tum iudiciis vestris commendatum putavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mio957 am 23.07.2015
Ich hätte wohl einen Sohn von Gracchus, oder von Saturninus, oder von irgendeinem Mann dieser Art hervorgebracht, so dass er allein durch den Namen und die Erinnerung seines Vaters die Gemüter unerfahrener Menschen aus der römischen Plebs aufrütteln könnte – einen Sohn, den der sterbende Vater den Vormündern und Verwandten, sodann den Gesetzen, dann der Billigkeit der Magistrate und schließlich euren Gerichten anvertraut zu haben glaubte.

Analyse der Wortformen

aequitati
aequitas: Gleichheit, Billigkeit, Gelassenheit, Gleichmut, Ausgeglichenheit, ebene Lage, Unparteilichkeit
alicuius
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
commendatum
commendare: anvertrauen, empfehlen
commendatus: empfohlen, angenehm
credo
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
imperitae
imperitus: unerfahren, ungeschickt, nicht ausgebildet
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iudiciis
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
magistratuum
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
modi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
moriens
mori: sterben
moriri: sterben
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
pater
pater: Vater
patris
pater: Vater
plebe
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
produxeram
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
propinquis
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
putavit
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romana
romanus: Römer, römisch
saturnini
saturninus: EN: Saturninus
tum
tum: da, dann, darauf, damals
tutoribus
tutor: Schützer, Beschützer, defender
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vestris
vester: euer, eure, eures

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum