Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  699

Hic istius scelerato nefarioque latrocinio bonis patriis fortunisque omnibus spoliatus venit in iudicium, si nihil aliud, saltem ut eum cuius opera ipse multos annos esset in sordibus paulo tamen obsoletius vestitum videret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aleksandar.9956 am 07.12.2013
Seiner Erbschaft und allen Besitztümern durch das verbrecherische und ruchlose Diebesgut dieses Mannes beraubt, erscheint er vor Gericht, und sei es nur aus dem einen Grund, um seinen Peiniger zu sehen, der ihn jahrelang in Armut gehalten hat und nun etwas schäbiger gekleidet ist als sonst.

von kimberly8969 am 04.08.2022
Dieser Mann, durch den verbrecherischen und niederträchtigen Raub des väterlichen Vermögens und aller Besitztümer beraubt, kommt vor Gericht, wenn nicht aus anderem Grund, so doch zumindest um denjenigen, durch dessen Handeln er selbst jahrelang in Armut gelebt hatte, nunmehr etwas ärmlicher gekleidet zu sehen.

Analyse der Wortformen

aliud
alius: der eine, ein anderer
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fortunisque
fortuna: Schicksal, Glück
que: und
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
istius
iste: dieser (da)
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
latrocinio
latrocinium: Räuberei, Kriegsdienst
multos
multi: Menge, Vielzahl
multus: zahlreich, viel
nefarioque
nefarium: Verbrechen
nefarius: frevelhaft, verrucht, gottlos, evil, offending moral law
que: und
nihil
nihil: nichts
obsoletius
obsolescere: sich abnutzen
obsoletus: abgenutzt, dilapidated
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
patriis
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
saltem
saltare: springen, tanzen
saltem: wenigstens, mindestens
scelerato
scelerare: durch Frevel beflecken, schänden, beschmutzen
sceleratus: durch Frevel entweiht, verbrecherisch, schändlich, kriminell
si
si: wenn, ob, falls
sordibus
sordes: Schmutz, dirt, uncleanness, squalor
spoliatus
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
venit
venire: kommen
vestitum
vestire: bekleiden, kleiden
vestitus: Kleidung, Bekleidung
videret
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum