Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  027

Sed cum perferre non possent luxuriem, crudelitatem, avaritiam, superbiam, cum omnia sua commoda, iura, beneficia senatus populique romani unius scelere ac libidine perdidissent, hoc statuerunt, aut illius iniurias per vos ulcisci ac persequi, aut, si vobis indigni essent visi quibus opem auxiliumque ferretis, urbis ac sedes suas relinquere, quandoquidem agros iam ante istius iniuriis exagitati reliquissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Louis am 24.03.2017
Als sie jedoch nicht länger den Luxus, die Grausamkeit, die Gier und den Stolz ertragen konnten und alle ihre Vorteile, Rechte und Vergünstigungen des römischen Senats und Volkes durch das Verbrechen und die Lust eines einzelnen Mannes verloren hatten, beschlossen sie: Entweder seine Verletzungen durch euch zu rächen und zu verfolgen oder, falls ihr sie als unwürdig erachten solltet, denen ihr Hilfe und Beistand bringen könntet, ihre Städte und Siedlungen zu verlassen, da sie ihre Felder bereits zuvor, gepeinigt durch die Verletzungen dieses Mannes, aufgegeben hatten.

von janis.911 am 11.01.2024
Aber als sie seine Verschwendungssucht, Grausamkeit, Gier und Arroganz nicht länger ertragen konnten und alle ihre Privilegien, Rechte und Vergünstigungen vom römischen Senat und Volk aufgrund des verbrecherischen Verhaltens und der eigennützigen Wünsche eines einzelnen Mannes verloren hatten, trafen sie diese Entscheidung: Entweder Rache für seine Vergehen durch eure Hilfe zu suchen oder, falls ihr sie für unwürdig erachtet, eure Unterstützung und Hilfe zu erhalten, ihre Städte und Häuser zu verlassen, da sie bereits zuvor gezwungen waren, ihre Felder aufgrund der Schikanierung durch diesen Mann zu verlassen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
auxiliumque
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
que: und
avaritiam
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, avarice
beneficia
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
commoda
commodare: leihen, geben
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
crudelitatem
crudelitas: Grausamkeit, Rohheit, Rauheit, Härte, Ernst, Wildheit, Unmenschlichkeit
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exagitati
exagitare: jagen, aufhetzen, verfolgen
ferretis
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
indigni
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
iniurias
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
iniuriis
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
istius
iste: dieser (da)
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
libidine
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
luxuriem
luxuriare: üppig sein
luxuries: EN: luxury, extravagance, thriving condition
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
opem
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
per
per: durch, hindurch, aus
perdidissent
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
perferre
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
persequi
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
populique
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
que: und
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quandoquidem
quandoquidem: da nun einmal, seeing that
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relinquere
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
reliquissent
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
romani
romanus: Römer, römisch
scelere
scelus: Frevel, Verbrechen
Sed
sed: sondern, aber
sedes
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
senatus
senatus: Senat
si
si: wenn, ob, falls
statuerunt
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
superbiam
superbia: Hochmut, Übermut, Stolz, Überheblichkeit, Arroganz
superbire: übermütig sein
ulcisci
ulcisci: etwas rächen, sich rächen, bestrafen
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
visi
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
vobis
vobis: euch
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum