Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  272

Cum omnes perspicerent ad istum non modo illos nummos qui per simulationem ab isto exierant revertisse, sed multo etiam pluris eum postea nummos abstulisse, amici epicratem defendere destiterunt, iste epicratis bona bidinos omnia possidere et sibi habere iussit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aiden.y am 24.12.2020
Als alle erkannten, dass nicht nur das Geld, das er betrügerisch ausgezahlt hatte, zu ihm zurückkehrte, sondern dass er später sogar noch mehr Geld an sich genommen hatte, hörten Epicrates' Freunde auf, ihn zu verteidigen, und er befahl den Bidini, den gesamten Besitz von Epicrates für sich zu beanspruchen.

von ellie.i am 23.08.2014
Als alle erkannten, dass jenem Mann nicht nur die Münzen, die durch Vortäuschung von ihm weggegangen waren, zurückgekehrt waren, sondern er danach sogar noch mehr Münzen weggenommen hatte, hörten Epicrates' Freunde auf, ihn zu verteidigen. Jener Mann befahl Bidinos, den gesamten Besitz des Epicrates für sich zu besitzen und zu haben.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
abstulisse
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amici
amici: Freund
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
bidinos
dinus: EN: divine
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defendere
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
destiterunt
desistere: aufhören (mit), aufgeben, ablassen (von)
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
exierant
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iste
iste: dieser (da)
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, to you, to where you are
istum
iste: dieser (da)
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
multo
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nummos
nummus: Münze, einzelnes Geldstück
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
perspicerent
perspicere: durchschauen, erkennen
pluris
plus: mehr
possidere
possidere: besitzen, beherrschen
postea
postea: nachher, später, danach
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
revertisse
revertere: umkehren, zurückkommen
sed
sed: sondern, aber
sibi
sibi: sich, ihr, sich
simulationem
simulatio: Verstellung, deceit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum