Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  309

Res sopatro facilis videbatur, et quod erat innocens et quod sacerdotis iudicium improbare istum ausurum non arbitrabatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finja.a am 12.03.2018
Die Situation erschien Sopatrus einfach, und zwar sowohl wegen seiner Unschuld als auch weil er nicht glaubte, dass der Mann es wagen würde, das Urteil des Priesters anzufechten.

von freya.845 am 07.07.2021
Die Sache schien Sopatrus einfach, sowohl weil er unschuldig war als auch weil er nicht glaubte, dass dieser Mann es wagen würde, das Urteil des Priesters anzufechten.

Analyse der Wortformen

arbitrabatur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
ausurum
audere: wagen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facilis
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
improbare
improbare: EN: disapprove of, express disapproval of, condemn
innocens
innocens: unschädlich, harmlos, unschuldig
istum
iste: dieser (da)
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
Res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sacerdotis
sacerdos: Priester, Geistlicher
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum