Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  348

Iste, quasi metueret ne petilius privato illo iudicio transacto aut prolato cum ceteris in consilium reverteretur, ita properans de sella exsilit, hominem innocentem a c· sacerdote absolutum indicta causa de sententia scribae medici haruspicisque condemnat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mustafa.x am 27.06.2018
Dieser Mann, als ob er befürchtete, dass Petilius nach jenem privaten Gerichtsverfahren, das abgeschlossen oder vertagt wurde, mit den anderen in den Rat zurückkehren würde, springt so eilig von seinem Sitz auf und verurteilt einen unschuldigen Mann, der von Gaius Sacerdos freigesprochen worden war, ohne Anhörung, allein aufgrund der Meinung eines Schreibers, eines Arztes und eines Wahrsagers.

von ida.k am 31.03.2017
Er sprang so hastig von seinem Sitz auf, als fürchte er, dass Petilius nach dem privaten Gerichtsverfahren mit den anderen wieder zum Rat zurückkehren könnte. Dann verurteilte er, ohne überhaupt eine Anhörung durchzuführen, einen unschuldigen Mann, der bereits von Gaius Sacerdos freigesprochen worden war, allein aufgrund der Aussage eines Schreibers, eines Arztes und eines Wahrsagers.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
absolutum
absolvere: befreien, freisprechen
absolutus: vollendet, vollständig, vollkommen, uneingeschränkt, rein
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
ceteris
ceterus: übriger, anderer
condemnat
condemnare: verurteilen
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
exsilit
exsilire: herausspringen, aufspringen
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indicta
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
indictus: ungesagt
innocentem
innocens: unschädlich, harmlos, unschuldig
Iste
iste: dieser (da)
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
medici
medicus: heilsam, heilend, Arzt
metueret
metuere: (sich) fürchten
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
petilius
petilus: schmächtig
privato
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
prolato
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
prolatare: EN: lengthen, enlarge
properans
properare: eilen, sich beeilen, beschleunigen
quasi
quasi: als wenn
reverteretur
revertere: umkehren, zurückkommen
sacerdote
sacerdos: Priester, Geistlicher
scribae
scriba: Sekretär, Schreiber, clerk
sella
sella: Sessel, Stuhl, Sattel
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
transacto
transicere: durchbrechen, ausräumen, ein Ende machen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum