Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  037

Minari siculis si decrevissent legationes quae contra istum dicerent rninari si qui essent profecti, aliis si laudarent benignissime promittere, gravissimos privatarum rerum testis, quibus nos praesentibus denuntiavimus, eos vi custodiisque retinere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hannes.8996 am 03.06.2014
Er drohte den Sizilianern, falls sie beschlössen Delegationen zu entsenden, um gegen ihn zu sprechen, drohte jedem, der möglicherweise abreisen würde, machte großzügige Versprechungen an andere, wenn sie ihn loben würden, und hielt die wichtigsten Zeugen privater Angelegenheiten unter Bewachung und Zwang - Zeugen, die wir persönlich förmlich benachrichtigt hatten.

von fillipp.r am 05.07.2014
Die Sikuli zu bedrohen, falls sie Delegationen beschlossen hätten, die gegen diesen Mann sprechen würden, zu drohen, falls jemand aufgebrochen wäre, anderen aufs Freundlichste zu versprechen, wenn sie ihn loben würden, die wichtigsten Zeugen privater Angelegenheiten mit Gewalt und Wachen zurückzuhalten, denen wir in ihrer Gegenwart Mitteilung gegeben hatten.

Analyse der Wortformen

aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
benignissime
benigne: wohlwollend, gütig, sanft, zuvorkommend
benignus: wohlwollend, gütig, freundlich, gutmütig
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
custodiisque
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
que: und
decrevissent
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
denuntiavimus
denuntiare: in aller Form ankündigen, drohend ankündigen
dicerent
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gravissimos
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
istum
iste: dieser (da)
laudarent
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
legationes
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
Minari
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
nos
nos: wir, uns
praesentibus
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
privatarum
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
profecti
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
promittere
promittere: versprechen, geloben
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
retinere
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
si
si: wenn, ob, falls
siculis
sicula: kleiner Dolch
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
testis
testa: Scherbe, Ziegelstein
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
testum: EN: earthenware pot/vessel (esp. placed as lid over food and heaped with coals)
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum