Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  441

Nam si ita defenderet, recipi nomen absentis licet; hoc fieri in provincia nulla lex vetat, mala et improba defensione, verum aliqua tamen uti videretur; postremo illo desperatissimo perfugio uti posset, se imprudentem fecisse, existimasse id licere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amelie.a am 21.06.2024
Denn wenn er sich derart verteidigen würde, ist es erlaubt, den Namen einer abwesenden Person anzunehmen; kein Gesetz verbietet dies in der Provinz, mit einer schlechten und unehrenhaften Verteidigung, aber dennoch würde er eine gewisse Verteidigung zu nutzen scheinen; schließlich könnte er jene verzweifeltste Zuflucht nutzen, dass er es unabsichtlich getan habe, dass er dies für erlaubt gehalten habe.

von lucie863 am 22.08.2020
Denn wenn er sich so verteidigen würde, indem er sagt, dass es erlaubt sei, den Namen einer abwesenden Person zu registrieren - da kein Gesetz in der Provinz dies verbietet - wäre es zwar eine schlechte und unehrliche Verteidigung, aber immerhin eine Art von Verteidigung. Letztendlich könnte er zu der verzweifeltsten Ausrede greifen: dass er es unwissentlich getan habe und gedacht habe, es sei erlaubt.

Analyse der Wortformen

absentis
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
absentis: abwesend
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
defenderet
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
defensione
defensio: Verteidigung, Abwehr
desperatissimo
desperatus: EN: desperate/hopeless
et
et: und, auch, und auch
existimasse
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
improba
improbare: EN: disapprove of, express disapproval of, condemn
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
imprudentem
imprudens: ahnungslos, ahnungslos
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
lex
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
licere
ligare: binden
liger: die Loire
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
liceri: bieten, bid, bid at auction
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
mala
mala: Kinnbacken, Wange
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
Nam
nam: nämlich, denn
nomen
nomen: Name, Familienname
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
perfugio
perfugere: zu jemanden hinfliehen
perfugium: Zuflucht, Zufluchtsort
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
recipi
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
uti
uti: gebrauchen, benutzen
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vetat
vetare: hindern, verhindern, verbieten
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum