Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  448

Dicit praeterea testimonium tota sicilia, quae in communibus postulatis civitatum omnium consulibus edidit, rogare atque orare patres conscriptos ut statuerent ne absentium nomina reciperentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linnea9879 am 25.08.2021
Überdies gibt ganz Sizilien Zeugnis ab, das in den gemeinsamen Forderungen aller Städte den Konsuln vorgetragen wurde, die Väter des Senats zu bitten und zu ersuchen, dass sie beschließen mögen, die Namen der Abwesenden nicht anzunehmen.

von celina.d am 20.10.2020
Darüber hinaus bezeugt ganz Sizilien, dass sie in der gemeinsamen Petition aller Städte die Konsuln baten und beschworen, ein Gesetz zu erlassen, das die Registrierung von Namen abwesender Personen verhindert.

Analyse der Wortformen

absentium
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
civitatum
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
communibus
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
conscriptos
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
conscriptus: Senator, Kanzler
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
Dicit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
edidit
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nomina
nomen: Name, Familienname
nominare: nennen, ernennen
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
orare
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
postulatis
postulare: fordern, verlangen
postulatum: Forderung, request
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reciperentur
reciperare: EN: restore, restore to health
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
rogare
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
sicilia
sicilia: Sizilien
statuerent
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
testimonium
testimonium: Zeugnis, Beweis, Zeugnis vor Gericht
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum