Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  579

In mulierum corruptelis et in omni eius modi luxuria atque nequitia mirandum in modum reperiebam hunc timarchidem ad istius flagitiosas libidines singularemque nequitiam natum atque aptum fuisse; investigare, adire, appellare, corrumpere, quidvis facere in eius modi rebus quamvis callide, quamvis audacter, quamvis impudenter; eundem mira quaedam excogitare genera furandi; nam ipsum verrem tantum avaritia semper hiante atque imminente fuisse, ingenio et cogitatione nulla, ut quicquid sua sponte faciebat, item ut vos romae cognovistis, eripere potius quam fallere videretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von richard.b am 21.07.2014
Ich entdeckte, dass Timarchides auf bemerkenswerte Weise dafür geeignet war, Frauen zu korrumpieren und sich allen Arten von Luxus und Verdorbenheit hinzugeben. Er war perfekt dazu geschaffen, die schändlichen Begierden seines Vorgesetzten und dessen einzigartige Form von Bosheit auszuführen. Er würde jeden ausspionieren, ansprechen, aushorchen und korrumpieren. Er würde absolut alles tun, was erforderlich war, egal wie listig, kühn oder schamlos es sein musste. Er erfand sogar erstaunliche neue Methoden des Diebstahls. Verres selbst war hingegen nur von purer Habgier besessen, ohne jegliche Intelligenz oder Planung. Wie ihr in Rom gesehen habt, würde er bei allem, was er selbst tat, lieber Dinge offen rauben als jemanden zu täuschen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adire
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
appellare
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
aptum
apere: anbringen, fixieren, verbinden
aptum: abhalten, abhängig
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
audacter
audacter: EN: boldly, audaciously, confidently, proudly, fearlessly
avaritia
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, avarice
callide
callide: EN: expertly, skillfully, cleverly
callidus: klug, schlau, gewitzigt, verschlagen, sly, cunning
cogitatione
cogitatio: Gedanke, Einfall, Entwurf, das Denken, Plan, meditation, reflection
cognovistis
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
corrumpere
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
corruptelis
corruptela: Verderb, Bestechung
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eripere
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
et
et: und, auch, und auch
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
excogitare
excogitare: ausdenken, erfinden, ersinnen
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
faciebat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fallere
fallere: betrügen, täuschen
flagitiosas
flagitiosus: schändlich, shameful
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
furandi
furari: stehlen, klauen, entwenden
genera
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
hiante
hiare: klaffen
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
imminente
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
impudenter
impudenter: EN: shamelessly, impudently
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
investigare
investigare: aufspüren, erkunden
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
istius
iste: dieser (da)
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
libidines
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
luxuria
luxuria: üppiges Wachstum, Luxus
luxuriare: üppig sein
mira
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
mirandum
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
modi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
modum
modus: Art (und Weise)
mulierum
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
nam
nam: nämlich, denn
natum
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
nequitia
nequitia: Nichtnutzigkeit, Gemeinheit
nequities: EN: wickedness
nequitiam
nequitia: Nichtnutzigkeit, Gemeinheit
nequities: EN: wickedness
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quicquid
quicquid: alles was
quidvis
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reperiebam
reperire: finden, wiederfinden
romae
roma: Rom
semper
semper: immer, stets
singularemque
que: und
singularis: einzigartig, einzeln
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
verrem
verres: Eber, Wildschwein
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum