Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  1019

Sint sane aliquae civitates in eo numero, quarum frumentum improbare nolueris; quid tandem?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malia.f am 06.07.2018
Gut, es mag vielleicht einige Städte geben, deren Getreide du akzeptieren würdest, aber was willst du damit sagen?

von justin.u am 14.07.2018
Seien denn einige Städte in dieser Zahl, deren Getreide du nicht verwerfen möchtest; was dann?

Analyse der Wortformen

aliquae
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
frumentum
frumentum: Getreide
improbare
improbare: EN: disapprove of, express disapproval of, condemn
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nolueris
nolle: nicht wollen
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
Sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum