Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  1037

Quid tui scribae fecerint, tu potes dicere: ego de meis hoc dico, cum in eadem ista sicilia pro frumento pecuniam civitatibus solverem et mecum duos frugalissimos homines scribas haberem, l· mamilium et l· sergium, non modo istas duas quinquagesimas, sed omnino nummum nullum cuiquam esse deductum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benno.v am 25.08.2024
Ihr könnt sagen, was eure Schreiber getan haben, aber was meine Schreiber betrifft, kann ich Folgendes sagen: Als ich in Sizilien Zahlungen an die Gemeinden für Getreide leistete, hatte ich zwei sehr ehrliche Männer als meine Schreiber, Lucius Mamilius und Lucius Sergius, und sie haben weder die Zwei-Prozent-Steuer abgezogen noch auch nur einen Pfennig von jemandem genommen.

Analyse der Wortformen

civitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cuiquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
deductum
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
dico
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
duas
duo: zwei, beide
duos
duo: zwei, beide
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
ego
ego: ich
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fecerint
facere: tun, machen, handeln, herstellen
frugalissimos
frugalis: Frucht
frumento
frumentum: Getreide
haberem
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
homines
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ista
iste: dieser (da)
istas
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
mamilium
ile: Unterleib, Scham
ilion: EN: Ilium, Troy
mam:
mecum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
meis
meere: urinieren
meus: mein
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
nummum
nummus: Münze, einzelnes Geldstück
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quinquagesimas
quinquaginta: fünfzig
scribae
scriba: Sekretär, Schreiber, clerk
scribas
scriba: Sekretär, Schreiber, clerk
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
sed
sed: sondern, aber
sicilia
sicilia: Sizilien
solverem
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
tu
tu: du
tui
te: dich
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum