Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  003

Nam qui sibi hoc sumpsit, ut corrigat mores aliorum ac peccata reprehendat, quis huic ignoscat si qua in re ipse ab religione offici declinarit?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valentina.l am 17.08.2024
Wer hat sich dies vorgenommen, die Sitten anderer zu korrigieren und ihre Fehler zu tadeln, wer würde diesem Menschen vergeben, wenn er selbst in irgendeiner Angelegenheit von der Pflicht des Pflichtbewusstseins abgewichen wäre?

von enes.w am 24.04.2019
Wenn sich jemand anmaßt, das Verhalten anderer zu korrigieren und ihre Fehler zu kritisieren, wer würde ihm vergeben, wenn er selbst seinen eigenen Verpflichtungen nicht nachkommt?

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aliorum
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
corrigat
corrigere: gerade richten, verbessern
declinarit
declinare: abbiegen, ausweichen, vermeiden, sich beugen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignoscat
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
mores
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
Nam
nam: nämlich, denn
offici
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
peccata
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
peccatum: Sünde
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
religione
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
reprehendat
reprehendere: zurückhalten, festhalten, tadeln, rügen
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sumpsit
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum