Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  453

Atque in hoc genere audaciae multo etiam impudentius in decumis acestensium versatus est; quas cum addixisset eidem illi docimo, hoc est tertiae, tritici modium v, et accessionem ascripsisset hs md, coegit acestensis a docimo tantundem publice accipere; id quod ex acestensium publico testimonio cognoscite.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fynn.e am 11.03.2017
Er handelte mit noch größerer Schamlosigkeit bei der Behandlung der Getreideabgaben der Menschen von Acesta. Nachdem er diese Abgaben an Docimus, den Dritten, zu fünf Weizenmessungen zuzüglich eines Aufschlags von 1500 Sesterzen zugewiesen hatte, zwang er die Menschen von Acesta, denselben Betrag von Docimus als öffentliche Zahlung anzunehmen. Sie können dies durch das öffentliche Zeugnis der Acestaner überprüfen.

von lola.961 am 20.07.2015
Und in dieser Art von Kühnheit verhielt er sich bei den Zehnten der Acestenses noch viel schamloser; nachdem er demselben Docimus, das heißt dem Dritten, 5 Maß Weizen zugewiesen und eine Zuzahlung von 1500 Sesterzen hinzugefügt hatte, zwang er die Acestenses, denselben Betrag öffentlich von Docimus zu akzeptieren; dies könnt ihr aus dem öffentlichen Zeugnis der Acestenses entnehmen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
accessionem
accessio: Zuwachs, das Hinzukommen, das Herankommen, Vermehrung, Wachstum
accipere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
acestensis
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
tendere: spannen, dehnen
tensa: Götterwagen
addixisset
addicere: zusprechen
ascripsisset
ascribere: dazuschreiben, in eine Liste eintragen
Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
audaciae
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
coegit
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
cognoscite
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decumis
decum: EN: tenth
decuma: EN: tenth part/tithe
eidem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hs
hs:
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impudentius
impudens: unverschämt, impudent
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
md
MD: 1500, eintausendfünfhundert
modium
modius: Scheffel
multo
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
tantundem
tantundem: ebensoviel
tertiae
tres: drei
testimonio
testimonium: Zeugnis, Beweis, Zeugnis vor Gericht
tritici
triticum: Weizen
v
V: 5, fünf
versatus
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum