Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  601

Quapropter, quoniam leontina civitas me atque legatio propter eam quam dixi causam defecit, mihimet ineunda ratio et via reperiunda est qua ad aproni quaestum, sive adeo qua ad istius ingentem immanemque praedam possim pervenire.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matthis.8926 am 29.09.2017
Da nun die Stadt Leontini und ihre Delegation mich aus dem von mir zuvor genannten Grund verlassen haben, muss ich einen Weg finden, um sowohl Apronius' Gewinne als auch, und das ist noch wichtiger, seine enormen unrechtmäßigen Bereicherungen zu ermitteln.

von friederike873 am 04.06.2016
Daher, da die Stadt Leontina und ihre Delegation mich aus dem Grund, den ich erwähnt habe, im Stich gelassen haben, muss von mir ein Mittel und Weg gefunden werden, durch den ich entweder zu Apronius' Gewinn oder vielmehr zu jener gewaltigen und ungeheuren Beute gelangen könnte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aproni
aprunus: EN: of wild boar, boar's
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
civitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
defecit
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
dixi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
immanemque
immanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
que: und
ineunda
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
ingentem
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
istius
iste: dieser (da)
legatio
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
me
me: mich
pervenire
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
possim
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praedam
praeda: Beute
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaestum
quaestus: Erwerb, Gewinn, Profit
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quapropter
quapropter: weswegen, why, for what?
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
reperiunda
reperire: finden, wiederfinden
sive
sive: oder wenn ...
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum