Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  746

Centuripinum dioclem, hominem locupletem, suspendisse se constat quo die sit ei nuntiatum apronium decumas redemisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel.t am 28.09.2014
Es ist verbürgt, dass Diocles aus Centuripa, ein vermögender Mann, sich an dem Tag erhängte, an dem ihm mitgeteilt wurde, dass Apronius die Zehnten erworben hatte.

von amelie.j am 04.02.2020
Ein reicher Mann namens Diocles aus Centuripa soll sich an dem Tag das Leben genommen haben, an dem er die Nachricht erhielt, dass Apronius die Rechte zur Steuererhebung gekauft hatte.

Analyse der Wortformen

apronium
apronia: EN: black byrony (plant Tamus communis)
constat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
decumas
decum: EN: tenth
decuma: EN: tenth part/tithe
decumare: EN: choose by lot every tenth man (for punishment)
decumas: EN: land divided into groups (pl.) of ten districts or the like
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
locupletem
locuples: reich, wohlhabend, begütert
locupletare: bereichern
nuntiatum
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
redemisse
redimere: zurückkaufen, loskaufen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suspendisse
suspendere: aufhängen, anhängen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum