Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  629

Nam cum a multis quaterna, etiam quina exigerentur, multis autem non modo granum nullum, sed ne paleae quidem ex omni fructu atque ex annuo labore relinquerentur, tum aratores centuripini, qui numerus in agro leontino maximus est, unum in locum convenerunt, hominem suae civitatis in primis honestum ac nobilem, andronem centuripinum, legarunt ad apronium, eundem quem hoc tempore ad hoc iudicium legatum et testem centuripina civitas misit, ut is apud eum causam aratorum ageret, ab eoque peteret ut ab aratoribus centuripinis ne amplius in iugera singula quam terna medimna exigeret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stefanie835 am 13.02.2022
Als von vielen vier, ja sogar fünf Abgaben gefordert wurden und vielen nicht nur kein Korn, sondern nicht einmal Spreu von der gesamten Ernte und der jährlichen Arbeit gelassen wurde, versammelten sich die Centuripini-Bauern - deren Zahl im Leontini-Gebiet am größten ist - an einem Ort und entsandten Andron Centuripinus, einen Mann, der zu den ersten Ehrenhaften und Noblen ihres Staates gehörte, zu Apronius - denselben, den der Centuripina-Staat zu dieser Zeit als Abgesandten und Zeugen zu diesem Prozess geschickt hat - damit er die Sache der Bauern vor ihm vortrage und von ihm fordere, dass er von den Centuripini-Bauern nicht mehr als drei Maße pro Iugerum erhebe.

von jasper.8935 am 11.04.2018
Als Steuereintreiber von vielen Bauern vier oder sogar fünf Abgaben forderten und viele nicht einmal Spreu von ihrer gesamten Ernte und Jahresarbeit übrig behielten, versammelten sich die Bauern von Centuripa, die die größte Gruppe im Gebiet von Leontini bildeten, und wählten Andron von Centuripa, einen der angesehensten und bedeutendsten Männer ihrer Gemeinschaft, als ihren Vertreter bei Apronius. Es handelt sich um denselben Mann, den die Stadt Centuripa nun als ihren Delegierten und Zeugen zu diesem Gerichtsverfahren entsandt hat. Sie wählten ihn, um ihren Fall bei Apronius vorzutragen und ihn zu bitten, nicht mehr als drei Abgaben pro Morgen von den Bauern von Centuripa zu verlangen.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
quaterna
quattuor: vier
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
quina
quinque: fünf
exigerentur
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
granum
granum: Korn
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
sed
sed: sondern, aber
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
paleae
palea: Spreu, husk
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
fructu
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
annuo
annuere: durch Nicken zustimmen, nicken
annuo: zustimmen, zunicken, zustimmen
annuum: jährlich
annuus: jährlich, für ein Jahr, ein Jahr dauernd, lasting/appointed for a year
labore
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
relinquerentur
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
tum
tum: da, dann, darauf, damals
aratores
arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
numerus
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
maximus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
convenerunt
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
primis
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
honestum
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
nobilem
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
andronem
andron: Gang, hallway, aisle, passage
legarunt
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
apronium
apronia: EN: black byrony (plant Tamus communis)
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
et
et: und, auch, und auch
testem
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
civitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
aratorum
arare: pflügen, kultivieren
arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
aratum: EN: plowed field
ageret
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
ab
ab: von, durch, mit
eoque
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
peteret
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ab
ab: von, durch, mit
aratoribus
arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iugera
juger: EN: jugerum (area 5/8 acre/length 240 Roman feet)
iugerum: ein Morgen Landes
singula
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
terna
ternus: jeweils drei, drei auf einmal
tres: drei
medimna
medimnum: attischer Scheffel, Greek bushel (6 modii)
exigeret
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum