Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  108

Qui te neque debent adiuvare si possint, neque possunt si velint; quibus tu privatim iniurias plurimas contumeliasque imposuisti, quo in oppido multas familias totas in perpetuum infamis tuis stupris flagitiisque fecisti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ahmet.9946 am 06.11.2024
Diejenigen, die weder verpflichtet sind, dir zu helfen, wenn sie könnten, noch helfen können, wenn sie wollten; jene, denen du privat unzählige Verletzungen und Beleidigungen zugefügt hast und in deren Stadt du durch deine Ausschweifungen und schändlichen Taten ganze Familien für immer in Verruf gebracht hast.

Analyse der Wortformen

adiuvare
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
contumeliasque
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
contumeliare: beleidigen, verletzen
que: und
debent
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
familias
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
fecisti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
flagitiisque
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, disgrace
que: und
imposuisti
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infamis
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, disreputable, infamous
iniurias
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
multas
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
oppido
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
perpetuum
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
plurimas
multus: zahlreich, viel
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
privatim
privatim: in Privatverhältnissen, abfinden, besonders, abgesondert
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
si
si: wenn, ob, falls
stupris
stuprum: Schande, shame
te
te: dich
totas
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tu
tu: du
tuis
tuus: dein
velint
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum